Svako čita na svoj način. Baš tom − svakom drugačijem čitatelju − pisac David Albahari posvećuje posebnu vizualnu priču sastavljenu od raznih pečata. Scenskim postavom ovog pečatnog dijaloga i čitanjem priča od strane same publike, tišina pisanja pretvara se u vrtlog scene, a samoća čitanja − u javnu riječ.
- uz pečatnu podršku Ljiljane Ilić (RS) (Pesničenje) + bendova Radost, Blue Suede Shoes, Drvena Marija i benda iznenađenja
- voditeljica: Miljenka Buljević (HR)
Škart (RS)
Grupa ŠKART osnovana je 1990. godine u Beogradu. Funkcionira kroz produktivni sukob poezije, arhitekture, grafičkog dizajna, kombiniranih tehnika i društvenog aktivizma. Nakon deset godina uličnih akcija (Your shit = Your responsibility, Kuponi za preživljavanje, Za početak ništa itd.), grupa se uključila u dugoročni proces pokretanja i razvijanja novih kolektiva i mreža, kao na primjer: - zborovi (dostupno svima – pjevanje vlastitih pjesama tijekom javnih proba: Horkeškart, Proba, Deca sa meseca) - vezenje (ručni radovi za nova društvena/politička umjetnička djela; ženska i muška grupa) - festivali poezije (usavršavanje za mlade i stare pjesnike: Pesničenje) - dječja poezija i glazbene priredbe - pjesničke izvedbe-napadi u školama, radionice i priredbe Grupa ŠKART organizirala je performanse, radionice, izložbe i predavanja diljem svijeta (Europa, Amerika, Azija).
skart.rs
David Albahari (RS)
David Albahari, pisaci prevodilac, je 1948. godine. Prvu knjigu, zbirku priča Porodično vreme, objavio je 1973. godine. Do sada je objavio deset knjiga priča i dvanaest romana, kao i tri knjige eseja. Za knjigu priča Opis smrti (1982.) dobio je Andrićevu nagradu. Knjiga priča Pelerina (1993) nagrađena je nagradama Stanislav Vinaver i Branko Ćopić. Roman Mamac dobio je “NIN-ovu nagradu” za najbolji roman u 1996. godini, kao i nagradu Narodne biblioteke Srbije, “Balkaniku” i “Most- Berlin”. Roman Pijavice nagrađen je Nagradom grada Beograda (2006). Preveo je veliki broj knjiga, priča, pjesama i eseja mnogih američkih, britanskih, australskih i kanadskih pisaca, uključujući S. Bellowa, V. Nabokova, M. Atwood, I. B. Singera i T. Pynchona. Preveo je i dramske tekstove Sama Sheparda, Sarah Kane, Caryl Churchill i Jasona Shermana. U razdoblju između 1973. i 1994. godine radio je u redakcijama više beogradskih i novosadskih časopisa i izdavačkih kuća − Vidici, Književna reč, Pismo, Kulture Istoka, Politika, Mezuza, edicija Prva knjiga Matice srpske. Knjige su mu prevedene na šesnaest jezika. Od jeseni 1994. godine živi u Calgary-u, u Kanadi.